E' stata pubblicata una circolare dell'ICCU che introduce una novità significative sull'utilizzo dei titoli di natura A (ex titolo di raggruppamento controllato, ora titolo uniforme) e natura B (ex titolo di raggruppamento non controllato).
Tradotta in istruzioni operative, significa questo: se si sta catalogando un libro tradotto, è obbligatorio creare un legame tra la monografia che si sta catalogando (natura M) e il titolo in lingua originale (natura A); se la traduzione di questo libro non è stata effettuata sulla lingua originale, ma su una traduzione (es. libri russi tradotti in francese e poi dal francese in italiano) è facoltativo (se ho l'informazione) creare anche un legame con il titolo nella traduzione "intermedia" (natura B).
Specificando, una monografia M potrà avere i seguenti legami con titoli di natura A e B:
- Monografia che ha per titolo uniforme (M9A): il legame viene utilizzato per collegare il titolo originale dell'opera
Come indicato nella
Circolare di applicazione delle REICAT in SBN (gennaio 2010), il legame è obbligatorio per le monografie che contengono traduzioni oppure raccolte di 2/3 opere.
- Monografia che ha per traduzione intermedia (M6B): il legame viene utilizzato quando la monografia che si descrive non è tradotta dall'opera originale, ma da una sua traduzione intermedia.
Il legame non è obbligatorio e si crea solo quando sia possibile stabilire con certezza che il documento è basato sua una traduzione e non sull'opera originale.
Per istruzioni più dettagliate ed esempi visualizza
la circolare completa